Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقات تعويضية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • • Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares y Convención sobre Indemnización Suplementaria por Daños Nucleares
    • بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية
  • Curso práctico del Convenio de Estocolmo sobre responsabilidad y reparación
    حلقة عمل اتفاقية استكهولم بشأن المسؤولية والتعويض
  • Si se conviene en el monto de la indemnización o en el canje por otra propiedad, se redactará formalmente un acuerdo a tal efecto.
    وعند الاتفاق على التعويض أو عند مقايضة العقار بعقار آخر يجب إبرام اتفاق رسمي بهذا المعنى.
  • Al no llegar a un acuerdo sobre la indemnización, la comunidad banaba emprendió acciones legales contra la Comisión Británica de Fosfatos y el Gobierno británico.
    وأدى الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن التعويضات إلى إقامة السكان البانابيين دعوى ضد لجنة الفوسفات البريطانية والحكومة البريطانية.
  • t) Examinar un informe sobre responsabilidad y reparación y llegar a un acuerdo sobre posibles medidas futuras.
    (ر) النظر في تقرير بشأن المسؤولية والتعويض والاتفاق بشأن الإجراء الممكن في المستقبل.
  • Comisión de Indemnizaciones de las Naciones Unidas
    لجنة الأمم المتحدة للتعويضات (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ)
  • Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.
    وتركِّز المناقشات أيضاً على التعاريف والمبادئ، حيث يسعى الأعضاء إلى الاعتماد على الاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية والاتفاق المتعلق بالزراعة، مع وضع الخصائص المحددة للخدمات في الاعتبار.
  • Esta disposición refuerza las disposiciones del artículo 25, que estipula que los Estados Parte establezcan procedimientos adecuados que permitan a las víctimas de los delitos comprendidos en la Convención obtener indemnización y restitución.
    ويعزز هذا الحكم أحكام المادة 25 التي تقتضي أن تضع الدول الأطراف قواعد إجرائية ملائمة لحصول ضحايا الجرائم المشمولة بالاتفاقية على التعويض وجبر الأضرار.
  • No se procederá a ningún traslado sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas interesados, ni sin un acuerdo previo sobre una indemnización justa y equitativa y, siempre que sea posible, la opción del regreso.
    ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
  • "El Comité observa que, con arreglo al proyecto de ley de minas, se exigirá a los pueblos indígenas y tribales que acepten las actividades mineras en sus tierras tras la firma de un contrato de indemnización con los titulares de la concesión y que, si no se llega a un acuerdo, el asunto será resuelto por el poder ejecutivo, no el judicial.
    "تلاحظ اللجنة أنه، بموجب مشروع قانون التعدين، سوف يُطلب إلى الشعوب الأصلية والقبلية الموافقة على أنشطة التعدين في أراضيها بعد الاتفاق على التعويضات مع أصحاب الامتيازات، وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، ستتولى السلطة التنفيذية، لا القضائية، تسوية القضية.